Как переводить в PuppyRus Linux?

14 декабря 2010 - Администратор

Код:
"
# Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney
# < masneyb@gftp.orgЭтот e-mail защищен от спам-ботов. Для его просмотра в вашем браузере должна быть включена поддержка Java-script >. Warning: Any comments that you add to this file WILL be
# overwritten. If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it
# inside gFTP
"


Открываем в одной вкладке SeaMonkey ссылку: 

http://lingvo.yandex.ru/search.xml?text=&lang=en&search_type=lingvo&st_translate=1

а в другой: 

http://translate.google.com/translate_t?langpair=en|ru

Вставляем в поле "Original text:" наш скопированный текст (так же через правую кнопку мыши и в меню команда Paste). И жмём кнопку Translate. Справа получим следующий перевод: 

Код:
"
# Config файл gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Брайан Масни
# < masneyb@gftp.orgЭтот e-mail защищен от спам-ботов. Для его просмотра в вашем браузере должна быть включена поддержка Java-script >. Предупреждение: Любые замечания, которые можно добавить к этому файлу БУДЕТ быть
# перезаписан. Если значение имеет (*) в его комментарии, вы не сможете изменить его
# внутри gFTP
"


Копируем этот текст (ну мы помним как это делать) и вставляем сразу после английского варианта данного абзаца. 

Внимательно прочитаем полученный текст. Сразу бросается в глаза Config, стираем его и как все уже поняли пишем на его месте Конфигурационный. 

Copyright он и в африке Copyright, можно не переводить, но можно и перевести. Для этого копируем это слово и вставляем его в Яндекс-словарь (в строку поиска) и ражмём найти. Получим: 

Код:
"
copyright
1. сущ.
авторское право
- copyright reserved
2. прил.; предик.
охраняемый авторским правом
this book is copyright — на эту книгу распространяется авторское право
3. гл.
обеспечивать авторское право
"


выбираем то, что нам необходимо, вставляем вместо Copyright. 

Далее, предложение не согласовано: 

Код:
"
Предупреждение: Любые замечания, которые можно добавить к этому файлу БУДЕТ быть
# перезаписан.
"


Подумаем, о чём нам тут хотели сказать.... Покидаем разные слова в Яндекс-словарь.... Покрутим-повертим и наконец придём к выводу, что это должно звучать примерно так: 

Код:
"
Предупреждение: Любые комментарии, которые вы добавите к этому файлу могут быть
# перезаписаны.
"

- не правда ли, лучше стало звучать?

Итоговый вариант у нас получился: 

Код:
"

# Конфигурационный файл gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Брайан Масни
# < masneyb@gftp.orgЭтот e-mail защищен от спам-ботов. Для его просмотра в вашем браузере должна быть включена поддержка Java-script >. Предупреждение: Любые комментарии, которые ктоорые вы добавите к этому файлу могут быть
# перезаписаны. Если значение имеет (*) в его комментарии, вы не сможете изменить его
# внутри gFTP

"


Попробуйте самостоятельно перевести второй абзац. 

Вы наверно заметили, что строки, начинающиеся с символа "#" являются нашими целями для перевода. Они объясняют, что там должно твориться в следующей команде. И называются комментариями. 

Перевод второго абзаца: 

Код:
"
# По умолчанию программа используется для просмотра файлов. Если это поле пустое, то
# для просмотра будет использоваться внутренний просмотрщик (Вьювер)
"